中国戏剧探索“在地国际化”新路径

时间:2026年06月03日 来源:《中国艺术报》 作者:王丽

  “这次展演让我看到中国戏曲的不同剧种在妆造、程式、唱腔、叙事手法等方面都各具特色,从中真切领略到了中式美学的深厚意蕴。”近日,首届中国戏剧梅花奖国际化优秀剧目展演在上海落下帷幕,看完收官之作黄梅戏《女驸马》后,英国巴比肯艺术中心节目策划人崔汉娜意犹未尽。

  《戏剧振兴三年行动计划(2026—2028年)》明确提出“加强戏剧国际交流推广”“打造具有国际影响力的戏剧节展品牌”。本次展演将16位梅花奖获得者领衔的10台经典剧目汇聚中国主场,邀请国际戏剧同仁、海外留学生等外籍人士深度参与快闪、导赏、圆桌对谈等各项活动,与中国观众同场观演。这是中国戏剧“在地国际化”的一次系统性尝试——不用远渡重洋,就在中国的剧场里,让世界看见最地道的中国好戏。

  坚守传统内核:戏曲跨文化传播的最大公约数 

  昆剧《牡丹亭》的典雅婉转,演绎着东方爱情的至纯至美;越剧《狸猫换太子》的跌宕起伏,诉说着忠肝义胆的千古传奇;豫剧《程婴救孤》的慷慨悲壮,彰显着中华民族的大义担当;黄梅戏《女驸马》的灵动明快,彰显着巾帼不让须眉的飒爽风采……本次所有的展演剧目均完整保留了历经千锤百炼的传统程式与深厚文化内核,它们经过长时间以来市场和观众的检验,从唱念做打到服饰妆容,从音乐韵律到精神表达,都呈现出极为地道的中国戏曲风貌,赢得了国际戏剧同仁热烈的掌声与真诚的认可。

  “我们不能低估国际友人对中华文化的理解力。”“二度梅”获得者、陕西省戏曲研究院院长李梅曾多次带秦腔出海,从一开始以为外国观众只爱看热闹的武戏,到目睹他们因为《杨贵妃》的结局潸然泪下,她愈发坚信真正能够跨越国界的艺术形式从来都不是“向外适配”的文化符号,而是根植于传统文化内核的情感与精神。“中华民族有5000年文明,戏曲是其中非常璀璨的一颗明珠,我们应该把它擦亮,并有充分的文化自信把它最本来的面目呈现给世界观众。”李梅说。

  参与本次展演的婺剧《三打白骨精》,从创作以来已赴海外30个国家开展了50余场演出。无论是在剧场、体育馆还是露天广场,总是万人空巷,掌声雷动。梅花奖获得者、浙江婺剧团演员楼胜发现,尤为让外国观众惊叹叫绝的,恰恰是带着浓浓东方韵味的唱念做打、翻腾扑跌。他表示:“国外观众的反馈给予了我们很大信心。声光电等新技术只能锦上添花,真正叫好叫座的永远是戏曲传承千年的四功五法。”

  中国剧协副主席、“梅花大奖”获得者茅威涛为了演好宋代文人苏轼,专程前往山西向晋剧著名女须生李月仙学习髯口功,反复打磨捋、抖、甩、绕的每一个细节,并在一场场演出中不断精进;为了展现宋代的文化气韵,剧中大量采用民间古曲,让全剧浸润着清雅的宋韵之风。“我们需要固本培元,从传统文化深处汲取养分。”舞台上没有繁复的堆砌,只有大写意的留白,苏轼的一生在非线性的时空中徐徐展开。茅威涛说:“我知道英文字幕难以完全传递苏轼诗词的意境,但是我相信我们这样的演剧方式和美学风格是符合当下世界戏剧传播语境的。”

  中国剧协副主席、“二度梅”获得者韩再芬主演的黄梅戏《女驸马》,则印证了中国戏曲自带跨越文化的情感力量。“黄梅戏具有天然的亲和力,《女驸马》讲的是普通人的爱情、亲情和勇气,这是全世界都能无障碍理解的情感。”当剧中冯素珍女扮男装的真相最终被识破时,全场爆发出会心的笑声和掌声。国际戏剧协会保加利亚中心主任卡丽娜·瓦根斯坦表示:“这部作品让我看到了中国戏曲的独特性和丰富性——它既可以跌宕起伏,也能够轻松幽默,我要把它推荐给我的朋友们。”

  主场优势凸显:比海外巡演更高效的传播模式 

  如果说坚守传统是“在地国际化”的“内功”,那么中国主场的独特优势,就是它的“外力”。与传统院团“单打独斗”的海外演出相比,“在地国际化”解决了长期困扰戏曲国际传播的三大难题:成本高、受众少、体验浅。

  在海外社交平台,“China Travel”等词条持续火爆,越来越多的外国人分享来中国旅行的经历,记录对中国文化的感受。今年截至5月初,入境中国的外籍人员达1568.6万人次。这些来华旅行、上学、定居的外国人,本身就对中国文化有着浓厚的兴趣,是戏曲国际传播最直接、最有效的受众。他们就在中国,不需要我们远渡重洋去寻找,这是一个近在眼前的巨大机会。

  “始创于1983年的中国戏剧梅花奖,是中国戏剧表演艺术的最高奖项。40余年来,它见证了中国戏剧波澜壮阔的发展历程,遴选出数百位德艺双馨、技艺精湛的表演艺术家。”在以“从中国到世界:戏曲艺术与当代国际戏剧交流互鉴”为主题的国际艺术交流活动现场,中国剧协分党组书记、驻会副主席陈涌泉向国际戏剧同仁推介中国戏剧梅花奖获奖作品——这正是中国戏曲“在地国际化”最核心的高质量内容供给。“愿你们通过这些鲜活的舞台呈现,走进中国戏曲独特而深邃的美学世界,感受中国人看待生命、理解世界、表达情感的独特方式。”陈涌泉说。

  “和以往出国演出不同,这次我们聚焦世界的目光与资源,让海内外观众主动走进中国剧场,用他们的视角来解读中国戏曲。这不是被动地展示,而是主动搭建一个平等的对话平台,体现的是我们的文化自信。”梅花奖得主、广东粤剧院院长曾小敏携粤剧《白蛇传·情》参与本次展演。她表示,此次活动把上海城市文化和戏剧IP的影响力进行了深度绑定,让上海这座国际化都市成为世界了解中国戏曲的窗口,这也是中国戏曲一次宝贵的“集体出海”尝试与经验积累。

  5月29日,京剧表演艺术家迟小秋领衔的京剧《锁麟囊》上演。整场演出中观众的叫好声和鼓掌声频频响起,迟小秋也在观众的热情呼唤中数次返场。“观众对演员的每个动作细节反响都特别热烈,这让我特别惊喜。而且我作为外国人,在不熟悉这个故事的前提下,也能够跟得上叙事节奏并产生共情。”国际戏剧协会匈牙利中心主席亚当·久尔吉·贝尔泽尼被京剧的观演氛围深深感染。可见,本土场景能够提供最完整的文化体验,让海外观众沉浸式体验戏曲的文化生态。

  国际戏剧协会总干事陈仲文说:“让我们相聚的,从来不只是一场演出、一个项目,而是借由戏剧看见彼此理解世界的不同方式。”她坦言,国际文化对话的核心,不是抹平差异、归于同一,而是在各自独特中彼此尊重,让每一种文明都葆有自在生长的空间。

  “戏剧,是去认识对方,也认清自己。”法国利摩日法语区艺术节艺术总监哈桑·卡西库亚泰说,自己从不担心法国观众看不懂中国戏曲,因为“世界上最美好的事物是爱、善良与智慧,而戏剧表达的正是这些”。

  梅花香自中国,芬芳终将飘向世界。从18世纪《赵氏孤儿》文本传入欧洲,到梅兰芳百年前将京剧带往美国,中国戏曲走向世界的脚步从未停歇。如今,晋剧《庄周试妻》、昆剧《牡丹亭》、婺剧《三打白骨精》等中国戏剧梅花奖优秀剧目将踏上罗马尼亚、韩国、英国、俄罗斯等国的土地,中国戏剧正迈向更大力度的文明互鉴。“在地国际化”的探索,正是这条道路上最坚实的一步——在中国的主场,让世界看见中国戏剧的魅力,也让中国戏剧在与世界的对话中,焕发新的生机与活力。

(编辑:王垚)