55种语言306种版本讲述《共产党宣言》背后的故事

时间:2021年07月21日 来源:《中国艺术报》 作者:陈思静

  

共产党宣言 (德)马克思、(德)恩格斯 著

1883年哥廷根印本 德文

  此本为德文版早期版本,恩格斯于1883年6月28日为此版作序。由李一氓先生捐赠,是国家图书馆现藏最早的德文版《共产党宣言》。

  173年前,《共产党宣言》的诞生开辟了人类思想的新纪元——“一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲游荡。”“全世纪无产者,联合起来!”——不久它便被翻译成其他语言,迄今为止在全世界范围内已出版多达上百种不同语言的版本,影响几乎遍及全球各大洲。日前,由国家图书馆与浙江省委宣传部共同主办的《共产党宣言》专题展在国家图书馆举行,展览展出《共产党宣言》达306种,包括中文、德文、俄文、英文、法文、波兰文、意大利文、日文、荷兰文、挪威文、罗马尼亚文等55种语言,其中中文版本78种。“《共产党宣言》在历史上有上百种文字、两三千种版本,此次展出的都是《共产党宣言》版本中的精品。”图家图书馆副馆长张志清说。

  展览分为“《共产党宣言》的诞生”“《共产党宣言》在世界的传播”“《共产党宣言》在中国的传播”“‘画’说《共产党宣言》”4个单元,生动讲述一代伟人马克思、恩格斯的生平经历及他们缔结革命友谊的历程,详细展示《共产党宣言》的诞生背景及过程、重大理论贡献、在世界及中国的译介传播,系统梳理其不同语种版本的首译本及重要译本的出版时间、地点、内容特点等,重点阐释这部伟大著作的历史价值、文献价值和时代价值,让观众深刻感悟中国共产党团结带领中国人民开辟的伟大道路、创造的伟大事业、取得的伟大成就。

  从“问答”到“宣言”

  罗马不是一日建成的,《共产党宣言》的制定也不是一蹴而就。马克思与恩格斯经过一个多月的努力在比利时布鲁塞尔天鹅咖啡馆合作写成《共产党宣言》的故事早已被大众广为熟知,但你知道《共产党宣言》的制定历经三个阶段吗?从1847年6月第一次代表大会提出《共产主义信条草案》,到11月第二次代表大会讨论《共产主义原理》,再到1848年2月,历时半年多,三易其稿,《共产党宣言》终于付梓。

  “第一个问题:你是共产主义者吗?”“第二个问题:共产主义者的目标是什么?”“第三个问题:你们打算怎样实现这一目标?”“第四个问题:你们的财产公有建立在什么基础之上?”“第五个问题:这是一些什么原理呢?”“第六个问题:你们用什么方法准备实现你们的财产公有呢?”……在展出的《共产主义信条草案》上赫然写着这些问题,这是恩格斯为共产主义者同盟写的第一个纲领草案,也可以说是《共产党宣言》产生过程中的起点和萌芽,采用问答的形式对22个问题进行阐释。草案长期以来被认为已经失传,直到1968年在西德汉堡共产主义者同盟活动家约阿希姆·弗里德里希·马滕斯的档案中才被发现。1979年,由李逵六译成中文,并于《文献》创刊号首篇刊发。

  《共产主义原理》采用的也是问答形式,共25个问题,大部分问题是在《共产主义信条草案》基础上做相应修改与补充。从展出的1955年出版的《共产主义原理》可以看到,书中的问题变成了“什么是共产主义?”“什么是无产阶级?”“是不是说,无产者不是一向就有的?”“无产阶级是怎样产生的?”等。到《共产党宣言》,马克思、恩格斯抛弃了这种“教义问答”文体,改用“宣言”体,更注重科学性、革命性、战斗性和实践性,直接点明共产党人的科学观点。

  《共产党宣言》分正文和序言两个部分。1848年《共产党宣言》德文单行本出版后,马克思、恩格斯在不同时期根据无产阶级革命运动的新变化,通过撰写序言的方式对《共产党宣言》基本思想进一步阐述、丰富和发展。从1872年到1893年,他们先后为不同版本写了七篇序言,前两篇由他们二人合写,后五篇由恩格斯一人所作。七篇序言和正文构成有机整体,是《共产党宣言》不可或缺的组成部分。展览以图文的形式展示了1872年德文版、1882年俄文版、1883年德文版、1888年英文版、1890年德文版、1892年波兰文版、1893年意大利文版等七篇《共产党宣言》序言的节选内容及思想精华,充分彰显了马克思主义的与时俱进。

共产党宣言 (德)马克思、(德)恩格斯 著

1888年伦敦印本 英文

  此本为英文版早期版本,赛米尔·穆尔英译本,恩格斯于1888年1月30日为此版作序。由李一氓先生捐赠,是国家图书馆现藏最早的英文版《共产党宣言》。

  “真理的味道非常甜”,真理的传播非常难

  “真理的味道非常甜”,但真理的传播却充满艰难。如《共产党宣言》最初是通过罪证的方式在德国合法传播的。1852年,普鲁士当局在科隆以“图谋叛国”的罪名对抓捕的共产主义者同盟成员进行审判,马克思与恩格斯积极营救战友,揭露普鲁士警察的阴谋。在科隆共产党人案件后,共产主义者同盟最终于1852年11月17日宣布解散。1853年,蓄意迫害共产主义者同盟成员的主谋、普鲁士警察维尔穆特与施梯伯编写的著名“黑书”——《十九世纪共产主义者的阴谋》刊印了《共产党宣言》德文首版全文,《共产党宣言》以这种特殊的方式首先在德国国内合法发表。

  在中国,大革命失败后,反动统治者将《共产党宣言》视为洪水猛兽,禁止发行,妄图扼杀马克思主义,由此衍生出伪装本,展出的1933年出版的《宣言》即是其中之一。“常规意义理解的伪装本书名和内容会完全不同,比如早期很多《共产党宣言》的封面写的是绘图册,或用历史书、数学书作为伪装,但也有很多通过‘宣言’的字样伪装,包括当时编者和译者也会以笔名的方式出现。”讲解员介绍,这件《宣言》上写着仁子译,仁子就是陈望道的笔名。为避开反动禁控,陈望道译本的书名、译者和出版社多次更换,如陈望道被改为“陈佛突”“陈晓风”“仁子”,甚至省去译者。书名除《共产党宣言》,还有《宣言》《恩格斯和马克思的宣言》《马克思与恩格斯之宣言》等。

  展览重点突出了《共产党宣言》在中国的传播,系统整理《共产党宣言》在中国的摘译、全译、传播等详细信息及相关历史人物事迹,深入介绍其在中国革命进程中产生的影响,配合展出陈望道、华岗、成仿吾、徐冰、博古、中央编译局等翻译的重要中文全译本,让观众直观感受中译本《共产党宣言》的版本之多、版本之美,了解各译本背后的故事。

(编辑:刘禹森)